lunes, 28 de julio de 2008

Lectura de Louise Glück



Escritora norteamericana. Nació en la ciudad de Nueva York en 1943. De formación académica, ha ganado premios de prestigio como el Pulitzer por su poemario The Wild Iris (El iris Salvaje), el Nacional Book Cristics Circle Award, entre otros.Actualmente trabaja de docente en Massachussets y en la Universidad de Yale.

Ha publicado una decena de libros de poesía. En castellano contamos con dos traducciones:

-El iris salvaje, traducción de Eduardo Chirinos.

-Ararat, traducido por Abraham Gragera.

Los dos libros editados por la editorial valenciana Pre-textos.


Cuando leo, subrayo los títulos de los poemas que me han gustado especialmente, pero el lápiz también se desliza por los márgenes señalando versos sueltos que por diversos motivos me gustaría pensar que son memorables. Aquí unos ejemplos de mi lectura de este Ararat.


"Y algo cambió: al morir mi hermana

el corazón de mi madre se volvió

muy frío, muy rígido,

como un pequeño medallón de acero.


Me pareció entonces que el cuerpo de mi hermana

era un imán. Lo sentía atraer

el corazón de mi madre hacia la tierra,

para hacerlo crecer."


(De Amor perdido)

____________


"En realidad es lo mismo ayudar a una persona

a dormir que a morir. Las nanas dicen

no tengas miedo, parafraseando los latidos

Del corazón de la madre.

Así los vivos lentamente se serenan; sólo

los que van a morir son incapaces, se resisten".


(De Nana)

____________


"Y por eso no soy de fiar.

Porque una herida en el corazón

Es también una herida en la mente."


(De El hablante indigno de confianza).

_____________


"A mi modo de ver,

mi madre estuvo siempre oprimida

por mi padre, como si él

hubiera atado con plomo sus tobillos."


(De Nuevo mundo)

_____________


"Debería herirse

Solamente algo a lo que se le pudiera dar

el corazón entero."


(De Animales)


Podrás leer varios poemas de Louise Glück

cajadetormentas.blogspot.com.

No hay comentarios: